「雲龍図」襖絵 / "Unryu-zu" 最上稲荷山妙教寺 Saijo Inari-san Myokyoji Temple

Category

Client works
Country

Japan

 

 

 

 

  

 

 

岡山市にある日本三大稲荷のひとつ「最上稲荷山妙教寺」。

ここで祀られる古来より水を司る「八大龍王尊」をOHGUSHIが描き上げた。

 

<OHGUSHI筆「雲龍図」襖>
紙本墨画淡彩、襖8面

 

全長:縦183cm×横987cm
公開時期:2022年から年1度、6月から7月の夏季大祭時期に特別公開
構想、ラフ制作:2016~2019年
筆入れ期間:2020年2月~2021年10月

 

<コンセプト>

水を司る八大龍王尊の姿は、人々に恵みを与える清らかな水そのもので表現したいと考えてた。

女性だけでなく、年齢や性別を問わず、すべての人に愛される、美しいクリスタルのような姿を目指した。

同時に、「日本画材の伝統を守りながら、様式美は独自でありたい」という私の哲学に基づき、日本の古典的な龍神の表現を避けた。

 

<メッセージ>
コロナのパンデミックが始まってから1年8ヶ月を襖絵制作と共に過ごした。
長い年月をかけて一つの襖絵と向き合う事は私の夢だった。

 

いつかこの襖絵が一人でも心を痛めた人の勇気と希望となるよう、一筆一筆に祈りを込めた。
 

朝4時台に起床し、墨を硯で擦り、黙々と描き、18時には筆を置き、家族と晩酌し、21時台に寝る。土日も関係なく、その繰り返し。
特別な出来事よりも、その日常の繰り返しの中にこそ、わたしが求めていた充足感があった。

 

1日頑張っても手のひら3つ分しか進まない緻密な作業が続いた。
時には約10mの画面のゴールが果てしなく遠く感じ、心が折れそうな時もあった。

 

そんな時は「一筆は一歩と同じ。ゴールに少しでも進めるのであればそれで充分だ。」と言い聞かせながら、余計なことを考えないようにして制作を遂行した。

 

やがて最後の一筆となった。描き終え筆を置いた時には不思議と「もう終わってしまった、あっという間だった。」と感じると同時に、今まで襖絵と過ごした日常がなくなる寂しさを覚えた。
 

これから襖絵が一年に一度公開され、何世代にもわたって受け継がれていく。
それはこれからの自分の人生の素晴らしい彩りとなるだろう。
私が生涯を終えても、代わってこの襖絵が子供やその子孫たちと寄り添える。私は本当に幸せ者だ。
 

そして、50年、100年後に襖絵を見て、後世の人々は何を想うだろうか。
アトリエから巣立とうとする襖絵に想いを馳せている。
 

今後は2022年6月の特別公開に向け準備を進めていく。是非多くの人々にご覧頂きたい。
 

最後に、最上稲荷ご担当の亀山さん始めご住職や皆様、この大きな仕事をこの時代に取り組む機会を与えて頂き心から感謝致します。
そして、長い制作を励ましてくれた家族、友人達に心より感謝致します。

 

2021年10月吉日
OHGUSHI

 


 

OHGUSHI recently completed the painting of “Hachidai-Ryuo-Son”, who has been ruling over water since ancient times and who is enshrined at “Saijo Inari-san Myokyoji Temple” in Okayama, one of the three most prestigious Inari Shrines in Japan. 

 

<“Unryu-zu(Cloud Dragon)” by OHGUSHI>

Eight surfaces of fusuma (Japanese paper sliding doors)

Paper, Indian ink, saiboku (colored ink stones)


Total length: H 183 cm x W 987 cm

Public viewing: Special public viewing over the annual summer festival (June – July) starting in 2022

Period of conceptualization and rough design: 2016 – 2019

Period of production: February 2020 – October 2021


<Concept>

OHGUSHI wished to present the image of the ruler of water, Hachidai-Ryuo-Son, with water itself – water that is pure and gives blessings to people. He aimed to create a figure like a beautiful crystal, to be adored not just by women, but by everyone, regardless of age or gender. At the same time, he avoided traditional expressions of dragon gods seen in Japanese classical works, based on his philosophy of pursuing unique, stylized beauty while observing tradition in the use of Japanese art materials.

 

<Message from the artist>

I spent one year and eight months – since the beginning of the COVID pandemic – producing this fusuma painting. It was a dream come true, to have worked on one fusuma painting for an extended time. Also, I was simply very grateful for a chance to work on such a big project in this time and age.

 

I painted each stroke in this painting praying that it would bring courage and hope to people with broken hearts. 

 

I got up at 4 am, ground ink stones, and painted in silence. I stopped painting at 6 pm, enjoyed some evening drink with my family, and went to sleep at 9 pm. Every day was a repeat of this, even on Saturdays and Sundays. In that repeat of daily life, rather than in special events, I found the fulfilment that I was searching for. 

 

The work was so intricate that I could progress only three palm widths after a whole day of hard work. The goal was almost ten meters away, and it often felt too far into the distance and discouraged me.

 

When I was down, I reminded myself that one more stroke meant one more step forward. I told myself that I only needed to approach the goal inch by inch. I dispersed distractive thoughts and just continued painting.

 

Eventually the time had come to paint the last stroke. When I finished, strangely I felt that the whole production came to an end too quickly. I was already missing the life I spent with the fusuma painting.

 

The thought that this fusuma painting will remain there for generations and be displayed for the public once a year adds a splendid color to my life. I feel extremely fortunate knowing that I have this one work that will stay with my child and her children, even after I am gone.

 

And how will people in the later world feel, looking at this painting fifty or a hundred years from now? With the fusuma painting, about to depart from my atelier, in front of me, I wonder.

 

Now he is in the process of getting the painting ready for the special public viewing in June 2022. He hopes that it will delight the eyes of many people.

 

Lastly, I would like to express heartfelt thanks to Mr. Kameyama, who oversaw this project, as well as the chief priest and everyone else at Saijo Inari Temple, and to my family and friends who supported me with warm encouragement during the long production period.

 

On an auspicious day in October 2021

OHGUSHI

 


 

位於岡山市的日本三大稻荷之一「最上稲荷山妙教寺」。

OHGUSHI描繪了自古以來在這裡被崇祀的掌控水源之「八大龍王尊」。

 

<OHGUSHI「雲龍圖」>
8張日本隔扇画/水彩紙、墨、彩墨

 

全長:縱183cm×橫987cm
公開時期:從2022年起,每年開放一次在6月到7月的夏季大祭期間
構思、草圖製作:2016~2019年
製作期間:2020年2月~2021年10月

 

<概念>
我想以給予人們恩惠的純淨之水本身來表達掌控水源之八大龍王尊。

我以創造除了女性之外,男女老少都會喜歡的彷彿美麗水晶的姿態為目標。

此外,避開了古典的龍神表達,並將「傳統以日本畫材保護,風格卻保持獨特」的個人願望放進去畫圖裡。

 

<訊息>

從疫情剛發生的期間起,我花了1年8個月的時間來製作隔扇画。
從事一個長期的隔扇画工作一直是我的夢想。
此外,非常感謝這種時期收到這麼大的工作。

 

我每一筆都祈禱,希望有一天這幅隔扇画成為傷心人的勇氣和希望之源。

 

早上4點多起床、擦墨、默默製作、下午6點放下筆、與家人喝酒、晚上9點睡覺。無論平日或周末,我都重複這個生活。
正是在這種重複的日常中,而不是特別的事情,我找到了我所尋找的滿足感。

 

一天多努力,結果卻只得到3個手掌大的進步,這樣精密的工作一直持續。
有時,我感到約10m畫面的終點似乎無止境地遙遠,而快要放棄。
那時候我想「一筆與一筆相同。只能向終點一步一步前進。」,並試著不去想其他事情而繼續我的工作。

 

而後畫了最後一筆而放下筆的時候,莫名其妙地感到「結束了,一切都這麼快結束了。」,同時我也感到與隔扇畫一起度過的生活已不存在的悲哀。

 

以後這幅隔扇画每年公開一次,並代代相傳,這將是我生涯中的一大亮點。在我死後,擁有能保留給孩子和他們孩子的一幅畫是對我來說非常幸運的事。

 

然後,當人們在50年、100年後看到這幅隔扇画時,會有什麼感覺呢?我在思念將離開工作室的隔扇画。

 

以後,我將為2022年6月的特別公開進行準備。我希望許多人看到這幅隔扇画。

最後,我要感謝最上稻荷負責人的龜山先生、住職和大家、以及在漫長製作過程中鼓勵我的家人和朋友們。非常感謝。

 

2021年10月

OHGUSHI

 

Videographer and editor : Taro Inoue

Directer : OHGUSHI

Copyright(c)2021 Takeshi Ohgushi All Right Reserved.